Powered By Blogger

Τρίτη 13 Σεπτεμβρίου 2016

Un hommage à la Turquie. Eneken Revue Culturelle


Le nouveau numéro de la revue ΕΝΕΚΕΝ qui vient d’être publiée est un hommage à la Turquie. Vingt-deux auteurs et artistes photographes composent un tableau stupéfiant de notre pays voisin. Un regard de profundis vers le pays et la société qui nous est si proche et familière que parfois elle semble lointaine et différente. L’hommage a pu être réalisé grâce à l’émouvant engagement de tous les contributeurs et représente un cadeau aussi bien aux citoyens du pays voisin, éprouvés par la tempête des événements récents, qu’à nos concitoyens et démocrates et sensibilisés qui prennent conscience que ce qui arrive au pays voisin nous concerne directement. Nous y reviendrons avec plus de détails, cependant, nous ressentons le besoin de remercier tout particulièrement les traducteurs qui a fait preuve d’un dévouement impressionnant et d’un labeur exemplaire face à ce projet de traduction. Nous remercions spécialement donc : MYRTO FITZIOU, KALLIOPI PAPADAKI, KATERINA SPYROPOULOU, ANASTASIA GIANNAKOPOULOU, MARIA PAPADOPOULOU, MARIANTHIE PASCHOU, XANTHIPI KOUTOUFI, EVGENIA GRAMMATIKOPOULOU pour leur contribution si importante aux lecteurs d’ENEKEN, en Grèce et à l’étranger.
   Cette édition spéciale est illustrée d’œuvres des photographes majeurs de la Turquie : ARΙF EMRAH ORAK, DESISLAVA ŞENAY MARTINOVA, ELÇΙN ACUN, MERT ÇAĞIL TÜRKAY, KENAN ÖZCAN, MURAT HAN ER, SEÇKΙN TERCAN, DERYA KILIÇ que nous remercions tout particulièrement, ainsi que le commissaire de l’hommage photographique, Thanasis Raptis, photographe et Président du Centre Photographique de Thessalonique. L’édition comprend également la composition poétique bilingue de la militante et intellectuelle d’origine turque Arzu TOKER « Les filles du balcon ou J’ai l’honneur madame ! » - « Die Balkonmädchen oder Habe die Ehre, Madame! » traduite par l’éditrice et auteure Niki Eideneir. Niki Eideneier est née à Kilkis, a fait des études de Lettres à l’Université Aristote de Thessalonique, des études de master à Munich auprès du professeur Η. G. Beck, au département de Lettres Byzantines et Grecques modernes. Elle a travaillé au programme grec de la Radiophonie bavaroise pour les Grecs de la République fédérale d’Allemagne. Elle a été chargée, en tant que lectrice déléguée, l’enseignement de la langue et la littérature néo-hellénique à l’Université de Francfort. Avec l’aide de son époux, Hans Eideneier, professeur de Byzantinologie et de littérature grecque moderne à l’Université de Hambourg et actuellement professeur émérite, elle a créé en 1982 la maison d’édition « Romiosyni » pour la promotion de la littérature grecque moderne en milieu germanophone. Eideneier a déjà traduit en grec des œuvres de la littérature allemande contemporaine et de la littérature grecque contemporaine en allemand. Elle collabore régulièrement avec la revue ΕΝΕΚΕΝ.
    Des remerciements tout particuliers aux amis ΥÏĞIT BENER et RAGIP DURAN, parmi les personnalités intellectuelles les plus importantes de la Turquie moderne, dont l’œuvre et la vie constituent un hymne aux valeurs de la nature humaine, de l’amitié et de la solidarité. Enfin, des remerciements à madame Selda Arkan dont l’esprit, la politesse, le courage et la bonté sont un guide de vie.

EYLÜL’DE PİYASAYA ÇIKAN KÜLTÜR DERGİSİ ENEKEN TÜRKİYE ÖZEL SAYISI OLARAK YAYINLANDI

Bu sayıda, Türkiye’den 14 yazar ve 8 fotoğraf sanatçısı, komşu ülke hakkında şaşırtıcı bir tablo sunuyor. Derinlemesine bakışlar içeren metinler, bazen bizim ülkemize ve toplumumuza çok yakın, çok bildik, bazen de uzak ve farklı manzaralar sergiliyor.
   Derginin tüm çalışanları ve diğer dostların etkili destekleri sayesinde doğan bu özel sayı, yakın geçmişte çalkantılı olaylar yaşayan komşu ülkenin yurttaşlarına da, bizim ülkemizin demokrat ve duyarlı yurttaşlarına da gönderilmiş bir armağan. Ayrıca unutmamalı ki, komşuda olup biten her şey bizi doğrudan ilgilendiriyor.
   Çeviri ekibine özel olarak teşekkür etmem gerekir. Bu zor görevin altından başarıyla kalktılar: Mirto Fitziou, Kaliopi Papadaki, Katerina Spiropulu, Μaria Papadopulu, Marianthi Pasxu, Xanthipi Kutufi, Evgenia
   Çevirmen arkadaşlarımız, Eneken’in Yunanistan’daki ve yurtdışındaki okurlarına cömert destekleri sayesinde katkıda bulundular.
   Çocukluklarını anlatan Türkiyeli yazarların öykülerinde, değerli bir dokuma, bizi en yumuşak duygulara götürürken, masumiyetin kaderimizin yönlendiricisi olduğunu anlıyoruz. 
   Bir anı kitabı gibi saklanacak bu özel sayıda yer alan Türkiyeli fotoğraf sanatçılarına da özel teşekkürler: Arif Emrah, Desislava  Şenay Martinova,  Elçin Acun, Mert  Çağıl Türkay, Kenan Özcan, Murat Han Er, Seçkin Tercan, Derya Kılıç.
Fotoğraf sanatçısı ve Selanik Fotoğraf Merkezi Başkanı  Thanasis Raptis derginin bu fotoğraf dosyasının editörlüğünü üstlendi.
Bu özel sayı ile birlikte Yunanca-Almanca bir şiir eki yayınlıyoruz. Türkiye kökenli şair Arzu Toker, ’’Balkonun Kızları ya da Bu Onur Benim mi Hanımefendi?’’ adlı şiir derlemesini yazar-yayıncı Niki Eideneier çevirdi.
   Bu sayıya katkıda bulunan iki arkadaşa, Yiğit Bener ve Ragıp Duran’a da özel teşekkürler. Modern Türkiye’nin bu iki şahsiyeti, eserleri ve hayatlarıyla, kendilerini insanlığa, dostluğa ve dayanışmaya adanmış dostlar.
   Selda Alkan hanım da, yaklaşımları, nezaketi, cesareti ve iyiliği ile bu sayımıza yön verdi, Alkan’a da çok teşekkürler.